英语藏头字的汉语翻译
马巧正(西安文理学院外国语学院 陕西西安 710065)
摘 要:从多个英语藏头字的翻译实践过程中,本文得出结论:英语藏头字具有可译性。但是,由于英汉两种语言具有各自的特点,因而不可能翻译成对应的汉语藏头字,所以只能采取意译的翻译策略达到翻译的目的。
关键词:藏头字;翻译;意译
笔者曾有幸于2008年至2009年学年度受国家汉办委派到美国的两所教会高中教授汉语,教学之余走访了多所中小学并记录了许多教室标语和校园标语。为了例词充分,更具有说服力,1-3的例词是平日积累下的,4-5的例词是在此期间亲自记录下的。现将父亲(father)、母亲(mother)、生活(life)、思考(think)、关爱(care)共5个英语藏头字采取意译的翻译策略,其中包括删减法和增词法的翻译技巧,尝试翻译如下:
例词一:父亲---Father
原文: 汉译:
"F" is a fancy life he offers me as a gift, "F" 他给了我一个了不起的生活作为礼物;
"A" gift that no other one can replace. "A" 一份无可替代的礼物;
"T" stands for a talented boy he hopes me to be, "T" 他希望我成长为一个有才华的男孩;
"H" is honesty along with. "H" 与正直诚实永远相伴;
"E" means beginning our enjoyable experience, "E" 开启我们愉快的体验;
"R" is the rewarding that he deserves. "R" 这样的回报是父亲应得的;
This is my father, the one I love and admire 这就是我的父亲,我爱他、崇拜他;
Together with my mother, they gave me the whole world. 是父亲和母亲给予了我整个世界。
例词二:母亲--- Mother
原文: 汉译:
"M" is for the million things she gave me. "M" 母亲给予我的太多太多;
"O" means only that she's growing old, "O" 母亲的容颜在日渐衰老;
"T" is for the tears she shed to save me, "T" 母亲抚育我成长时撒下的泪水;
"H" is for her heart of purest gold, "H" 母亲的心灵仿佛金子一般;
"E" is for her eyes, with love light shining, "E" 母亲的双目闪烁着爱的光芒;
"R" means right, and right she'll always be. "R" 母亲永远是伟大的、正确的。
Put them all together, they spell "mother". 将以上字母串连在一起,就是英文中
A word that means the world to me. 母亲的单词,它于我而言就是整个世界。
例词三:生命--- Life
原文:
L= Love and to be loved ;
I = Inspire a legacy which you can be proud of;
F= Family and friends and the human bonds that we create, share and experience together;
E= Enjoy the rarest gift that we have been given life. You are given the chance to enjoy the world, life has to be about love and enjoyment.
汉译:L 爱和被爱;
I 产生灵感,留下一个你能为之骄傲的东西给后人;
F我们一起创造,一起分享,一起经历风雨的家人、朋友和所有人脉;
E享受生命这一最为珍贵的礼物。你被赋予享受这个世界的机会,生命就该与爱和快乐相伴。
例词四:思考--- THINK
原文: T---Take responsibility for your learning and your actions;
H---Help others to succeed;
I----Initiate positive participation and excellence;
N---Nurture your talents and recognize the gifts of others;
K---Keep setting positive goals and search for good choices!
汉译:T 以学习为己任,言必信行必果;
H 乐于帮助他人,取得共同进步;
I 积极主动参与,力求完美无缺;
N 挖掘个人潜能,认同他人天赋;
K 树立正确目标,寻求良好选择。
例词五:关爱--- CARE
原文: 汉译:
第一种翻译(8个字): 第二种翻译(2个字): 第三种翻译(4个字):
C---Compassion; 同情他人光大博爱; 爱心; 奉献爱心;
A---Acceptance; 善于接纳不同观点; 包容; 海纳百川;
R---Respect; 尊重自己尊重他人; 尊重; 自尊自重;
E---Education. 不断学习提高修养。 学习。 不断进取。
美国人认为:学生应该学会独立思考。甚至,通常情况下,在教室里还会贴出与诚实、诚信和思考有关的标语,旨在使学生们从小养成诚实和诚信的性格。因此,诚信和诚实教育以及如何学会思考的教育从小就深入美国人的内心,并贯穿于日常的教学实践活动中。
“要使学校的墙壁也说话”[1]的原因在于校园文化对学生素质的形成产生着潜移默化的影响;可以帮助学生形成正确的世界观、人生观、价值观。总之,在教室和校园标语的选择上应充分考虑到学生的特征,时代的要求,教育的目标,就能选择合适的标语,进而教育并激励学生,促进学生的健康发展,最终体现教育的真谛。[2]
参考文献:
[1] 苏霍姆林斯基. 《帕夫雷什中学》 [M] . 赵玮, 译. 北京: 教育科学出版社, 1983.
[2] 田澜,刘小龙. 《教室墙壁会说话》 [J]. 湖北教育. 综合资讯 2010, 2 (44).
作者简介:马巧正(1963--)女, 陕西澄城人, 副教授,现任教于西安文理学院外国语学院,主要研究方向为大学英语教学以及翻译理论与实践。
《新丝路》是国家新闻出版广电总局批准的一本综合性社科类期刊,国内刊号CN61-1499/C,国际刊号ISSN2095-9923,邮发代号52-248。这是一份随国家“一带一路”发展战略应运而生的新型政经评论类刊物,由陕西省社会发展研究会主管、主办。
欢迎老作者、新朋友踊跃投稿!
投稿邮箱:tougao85@163.com tougao58@163.com
咨询电话:029—87362792 13309215487(孔)13379268759(张)
责任编辑:孔延莉 QQ511860427 416480082
|